Перевод "to bind" на русский
Произношение to bind (те байнд) :
tə bˈaɪnd
те байнд транскрипция – 30 результатов перевода
Power to abuse and steal from your subjects was never rightfully yours.
Parliament merely wishes to bind your grace to the law of the land.
I am familiar with the Magna Carta, Mr. Holles. Your hand in this too, Lord Fairfax?
У вас никогда не было полномочий мучить и грабить своих подданных.
Парламент желает обязать Вашу Милость жить по закону, набирать рекрутов в армию и вводить налоги дозволяется лишь по решению Общего Совета королевства.
Я знаком с Великой Хартией Вольности, мистер Холлес.
Скопировать
I'm leaving for a long time. A new man may win her.
I don't wish to bind her will, to beg for affection I haven't deseed. That would be unworthy.
If we can't marry this young couple, let's betroth them... before they're separated.
Ни о чём.
На что бедняге знать, что жив отец, коль скоро таиться должен он от света хуже вора?
Всё ж я хотел сказать.
Скопировать
We just need some rest
Do you have anything to bind up a wound?
Like isinglass cream or bandage Shall we?
Мы ничего вам не сделаем.
Нам нужно только немного отдохнуть и всё.
Может, у вас найдется, чем обработать ногу.
Скопировать
Do not grieve, my chela.
All desire is illusion, and a tie to bind thee upon the wheel of life.
Come.
Не горюй, мой чела.
Все желания — это иллюзия, которая привязывает тебя к Колесу Сансары.
Иди.
Скопировать
'We face each day with expectations.
'if they're not, we must deal with events as they unfold, 'making good the disappointments, looking to
- Would you like a hand, ma'am?
Каждый наш день полон надежд.
Если повезёт, они оправдываются, а если нет, мы решаем проблемы по мере поступления, справляясь с разочарованиями, стараясь перевязать те раны, которые можем.
- Вам помочь, мадам?
Скопировать
Guilford, listen to this.
"He has sent me to bind up the broken-hearted,
"to free the captives "and open prison doors."
Гилфорд, послушай.
"Он послал меня исцелять сокрушенных сердцем,
"дать свободу пленным и отворить двери тюрем".
Скопировать
But if you do find a loophole, forget it.
That stays sealed as long as I have the power to bind you.
If I'm destroyed, that gaping wound opens.
В этом контракте нет лазеек, можешь их не искать.
Я распоряжаюсь твоим телом и душой.
Если я погибну, эта рана откроется.
Скопировать
Where were you on the night of June 23rd?
If you cannot resist disrupting the court, I order the marshal to bind and gag you.
So you followed Fielding Mellish and overheard him make treasonous remarks about this country? - I did.
Где вы были ночью 23 июня?
Поскольку вы не прекращаете издеваться над судом, я приказываю маршалу связать вас и заткнуть вам рот!
Вы следовали за Филдингом Мелишом и слышали, как он постоянно высказывал то, что можно признать предательством страны?
Скопировать
But if there was...
We needed something... steel, wire... to bind the bones.
Of course, they'll have to be removed sometime in the future.
Но если бы он был-
Нам нужно что-нибудь- металлическое, какие-нибудь струны, связать его кости.
Конечно, потом их придется вытащить. Я попробую найти что-нибудь подходящею
Скопировать
A denunciation?
Do you want to bind the girl?
A tie with rope, with tights, with chains...
Или принести вам лекарство?
- Или хотите, организуем погоню?
- На газелях, на мотоциклах, на танках, на боевых машинах пехоты.
Скопировать
- Sit here.
You know, don't forget to bind your stomach.
If you break it, I'll kill
- Сиди.
Ты давай все ж таки подвязывай живот.
Сломаешь - ноги оторву.
Скопировать
- You can't.
Look, I can at least buy you enough time for Willow's spell to bind it.
Buffy, this is worse than anything we've ever faced.
- Ты не можешь.
Слушай, по крайней мере, я могу выиграть достаточного времени, пока заклинание Виллоу не свяжет ее.
Баффи, это худшее, с чем мы когда-либо сталкивались.
Скопировать
And the other three chant in other places around the school, forming a triangle.
It's supposed to bind the bad spirit and keep it from doing any more harm.
Well, I'll take the hot spot.
Еще трое в других местах школы, образуя треугольник.
Предполагается, что это свяжет злого духа и не помешает ему причинить вред.
Хорошо, я возьму горячую точку.
Скопировать
It truly is hardly an engagement, though.
He wouldn't allow me to bind myself by any promise till his return.
I hope you're worthy of him, Cynthia.
Впрочем, это не совсем помолвка.
Он не хотел связывать меня обещанием до возвращения.
Надеюсь, ты достойна его Синтия.
Скопировать
I think my throat's been cut.
Have you anything to bind it with?
Anything to drink?
Кажется, они перерезали мне горло.
Найдется что-то, чтобы перевязать его?
И что-нибудь попить?
Скопировать
No, it's-- It's too binding.
Don't you think it's horrible to bind someone down?
I see.
Это слишком сковывает.
Вы не находите, что это ужасно, вот так кого-то связывать?
Понятно.
Скопировать
Killer snuffed him with a pillow.
He was wearing gloves, tape used to bind his wrists was stolen from the hospital supply closet.
If Jacques has any secrets he'll be taking them underground.
Убийца просто перекрыл ему подушкой кислород.
На нём были перчатки, скотч, использованный, чтобы привязать к кровати руки жертвы был украден из складской госпиталя.
Если у Жака и были секреты, он унёс их с собой в могилу.
Скопировать
Fibres of twine found in railroad car matched the sample from her wrist.
The same twine was used to bind the Pulaski girl.
Conclusion: she was tied up twice, at different locations, the night she died.
Волокна веревки, найденные в ж/д вагоне, совпали с волокнами, взятыми с её запястья.
Та же веревка была использована для связывания девушки по фамилии Пуласки.
Заключение: её связывали дважды, в разных местах, в ночь её смерти.
Скопировать
Here, here, here and here - one-inch plates.
Copper to bind drills.
Titanium alloy here.
Здесь, здесь, здесь и здесь - дюймовые пластины.
- Медь, чтобы дрель увязла.
Здесь титановый сплав.
Скопировать
Do you think it's likely?
What motive would be strong enough to bind them all in a conspiracy?
(Knock on door) What is it?
Такое могло быть?
Какой мотив мог заставить их сговориться?
- В чем дело?
Скопировать
When a colt is born to be a polo pony...
I think it would be a crime to bind him to a heavy cart.
Yes.
Жеребёнок, едва появившись на свет, уже готов играть в поло.
Я думаю было бы преступлением впрягать его в тяжёлую повозку.
Да.
Скопировать
Maybe he's also the guy who did Dubrovensky.
The rope used to bind the victims' hands and feet, it's intact.
Now, most rope would disintegrate at the temperature of a burning tire.
Может, это он убил и Дубровенски.
- Веревка, которой связали руки и ноги жертв, не тронута.
Обычная веревка бы сгорела в такой ситуации.
Скопировать
Doctor I can't move, help me!
It is pointless to struggle, my Quarks have used a molecular force to bind your bodies to the wall.
What's he gonna do with us?
Доктор я не могу двигаться, помоги мне!
Нет смысла бороться, мой Кварки использовал молекулярную энергию, чтобы связать ваши тела со стеной.
Что он собирается делать с нами?
Скопировать
We beseech them accept this offering as a sign of our faith.
Bastiana, one of the elders, called upon the 4 elements to bind our past and future magic together...
Earth to connect us to our ancestors, water to heal the community, wind to carry us to our ancestors and back...
Мы молим их принять это жертвоприношение, как знак нашей веры.
Бастияна, одна из старейшин, призвала 4 элемента, чтобы связать нашу прошлую и будущую магию вместе:
землю - для связи с предками, воду - для исцеления сообщества,
Скопировать
He would fight against me with the very woman who tore our father apart?
Warwick will use Anne to bind them together.
Then restore Henry to the throne.
Он будет сражаться против меня с той самой женщиной, которая разорвала нашего отца на части?
Уорвик использует Анну, чтобы связать их семьи.
А потом возвратит Генриха на престол.
Скопировать
The decision of this council is unanimous and final.
No need to bind me.
I shall not resist.
Решение совета окончательно и единогласно.
Не нужно связывать меня
Я не буду сопротивляться.
Скопировать
Think about it, Damon.
The Travelers aren't fans of immortality, and I had to bind the other side to something, something that
What, his favorite childhood sled?
Подумай об этом,Деймон.
Странники не поклонники бессмертия, и мне пришлось привязать ту сторону к чему-то, то, что будет длиться вечно то, что сайлас не смог уничтожить
Что, его любимые детские сани?
Скопировать
Silas is looking for The Anchor.
It's the object I used to bind the spell when I created the other side.
Destroy it, the spell's broken.
Сайлас ищет якорь
Это объект, который я использовала для привязки заклинания, когда создавала потусторонний мир
Разрушь его, заклинание перестанет действовать.
Скопировать
I would pray and hope that the answer came.
GUARD: Prepare to bind the prisoners.
Once the sun rises there can be no delay.
Ямолилсяинадеялся что придёт ответ.
(охрана) Приготовьтесь связывать заключенных.
Как только солнце встанет, не может быть никаких задержек.
Скопировать
Dr Smith dissected the body in front of his students.
But then he hired a bookbinder to tan Horwood's flayed skin which he used to bind a ledger, a record
A book of human skin.
Доктор Смит препарировал его тело перед аудиторией студентов.
Затем он нанял переплетчика, чтобы тот выдубил снятую кожу Хорвуда, и переплел в нее книгу, содержащую запись судебного процесса, в том числе исповедь Хорвуда.
- Книга из человеческой кожи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to bind (те байнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to bind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те байнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение